quo;我想我得为我的人博恩斯的不敬表示深深的歉意。在这种地方,我们对夜间来访者是非常谨慎的。我确实很抱歉。山路上的火势怎么样?……进来,进来吧!”
刚刚还面对一个坏脾气的人,现在又淹没在这些热情的善意中,奎因父子不知所措地听从主人的指挥。这位身着花呢上装的绅士在他们身后把门关上,仍然微笑不止。
现在他置身温暖、舒适、明亮的门厅里。出于难以克制的职业习惯,埃勒里开始注意墙上的蚀刻画,刚才只是站在门口扫了一眼,在近处看,感觉就不一样了,确实是精品,是伦勃朗的《解剖学课》。他利用主人关门的时间,心里琢磨了一下,一个迫使客人接受荷兰人的尸体内脏的欢迎并以此作为一种现实主义启示的人该是怎样一种品味。有那么一会儿,他甚至觉得有点憋得慌,斜眼偷瞥了一下衣着华贵、表情愉快的高个男主人,他立刻把这种一闪而过的感觉归因于自己极度疲劳的身体和精神状况,他心里窃笑,这就是奎因式的想象力,过于丰富了。也许此人对外科手术有某种偏爱……解剖癖!肯定是这样。他赶紧把自己揶揄的笑容收拾起来。这位先生的职业无疑与手术刀有关。这样一想,他心里踏实多了。瞥一眼他父亲,看来,墙上的装饰物对老人家全无影响,这会儿只顾舔着嘴唇,在空气中嗅着什么。没错,一股烤肉的味道从附近某处飘来。
一开始接待他们的那个怪老头这会儿不见了。埃勒里幸灾乐祸地想,也许他正躲在自己的小屋里,情绪低落地自我安慰,为了夜访者带给他的惊吓。
当他们拿着自己的帽子有所期待地走过门廊,两人都注意到右手这边有一扇半掩着的门,很大的房间里没有灯,只有从窗外射进来的星光。显然在主人让他们进来的时候有人打开了百叶窗或窗帘。也许是主人不经意提起的那个“博恩斯”?也许不是,因为他们能听见从右边屋里传出几个人低语的声音;还有一点埃勒里也很有把握,那就是其中肯定有一位女性。