ome famous,It is as easy as a boat flowing on water,Only by observing the truth of nature can one become a holy king。
chen mu:Sir is right,I accept your teachings。
陈牧:今北方一统,今日宴饮,寡人甚悦,先生何以教我?
萧凡:臣以为,大王安不虑危,燕乐过度,一失也;宗室骨肉,当无纤介,今则不然,二失也;蛮夷不静,大王谓功业已隆,不以为念,三失也;兵革之后,百姓穷困,不闻振救,四失也;大王与诸将盟约,事定之后,赏不踰时,而今犹有功未论者,五失也,此诚危急也,非宴乐之时也。
陈牧:非先生之言,寡人几误大事,吾知过矣。
chen mu:Now the north has been pacified,I was very happy at the banquet,Sir, what do you think?
xiao fan:I think you have made five mistakes,first,You overplay without thinking about the crisis,second,You are very suspicious of your brothers,third,The foreign threat has not been eliminated but you already have some conceit,fourth,After the war, the people were poor, but you did not pacify and help them,fifth,You promised to reward the generals after the victory,But you have broken your promise,Now is a dangerous time, not a time for you to play。
chen mu:Sir is right,I was wrong。
陈牧:寡人欲知,取天下何难也?先生教我。
萧凡:臣以为,取天下有五难,冒犯锋刃,克强敌,一难也;聚致英豪,共王业,二难也;与将士均劳苦,先士卒,三难也;以弱胜强,纳奇策,四难也;兴复皇业,固社稷,五难也。
陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。
chen mu:I want to know,Why is it so hard to conquer the world?Sir taught me。
xiao fan:I think,There are five difficulties in conquering the world,first,You have to risk your life to fight the enemy,second,Recruit talent to start a business with you,third,You have to suffer with the soldiers,And you have to lead by example,fourth,Defeat strong enemies with weak strength,At the same time, you need to actively adopt the right advice,fifth,Revive the country and protect it。
chen mu:Sir is right,I accept your teachings。
陈牧:寡人赏罚皆当,而民不与,何也?先生教我。
萧凡:臣以为,此乃社鼠之过也,臣闻之夺世禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马,衣美裘,以为荣华,入则修竽瑟钟石之声,而安其子女之乐,以乱乡曲之教,如此者,当夺其世禄,方致四方之士。