大文学小说网

繁体版 简体版
大文学小说网 > 青年斯大林 > 第161章完结

第161章完结

可能使用最接近的。我用“沙皇”或“皇帝”称谓那些俄国的独裁者。早在1721年,彼得大帝便自称为“皇帝”。高加索统治者们的头衔则各有不同。米克哈尔·尼古拉耶维奇大公——皇帝的儿子和兄弟——是总督(viceroy)。他的继任者格里高利·戈利岑王子——斯大林神学院时期的执政者——则只是总督(governor-general)。而他的继任者伊拉里翁·沃龙佐夫—达什科夫在1905年至1916年执政时则又变成了总督(viceroy)。

度量衡

10俄里(10 versts)=6.63英里

1普特(1 pud)=36磅

ACKNOWLEDGEMENTS

致谢

在写作有关斯大林的著作的过程中,很多国家和城市的人们都向我提供了帮助,其中包括我在世界各地的出版商,尤其是我拜访的当地人。他们都毫不吝啬地把他们所知的告诉我,对我十分慷慨。毋庸置疑,本书中若出现任何错误,一概由我个人承担。

首先,我得感谢我在俄国历史研究领域的导师们。他们审阅了我的作品,给予我指导意见,并悉心教我怎样才能写得更加精彩:伊萨贝尔·德马达里亚加是我的第一位历史导师,她曾指导我关于凯瑟琳女皇和波将金王子的处女作。她对我很严厉,但教导有方。我希望本书依然能展现她对我所起到的积极作用。

我很荣幸得到了两位苏联历史权威的帮助。罗伯特·康奎斯特和罗伯特·瑟维斯教授审阅了本书,并指出了错误。我还要感谢曼荷莲学院(Mt Holyoke College)俄国和欧亚研究院的斯蒂芬·琼斯教授,他是格鲁吉亚社会主义运动方面的权威。他与我分享了研究所得,回答了我的问题,并不知疲倦地订正了我的文稿。阿伯丁大学北极人类学的高级讲师大卫·安德森博士慷慨而又耐心地检阅了本书中关于西伯利亚的篇章。剑桥大学史考特极地研究中心人类学和俄国北部研究系主任皮尔斯·维帖布斯基博士将他有关西伯利亚人类学方面的知识传授于我,并允许我使用他的一张照片。我还必须感谢唐纳德·雷菲尔德教授,他不但慷慨地与我分享了他在俄国文学、格鲁吉亚文化和布尔什维克政治史方面的知识,还为我介绍了格鲁吉亚的联络人,并允许我完整地引用他所翻译的斯大林诗作。

『加入书签,方便阅读』