发表着他的反对意见。“我无法想象你为什么要这种房子。如果你听我的话……”
“你是说拿你的钱?”
“这有什么问题吗?”
“当然有,哈里,虽然你是一片好心。”
他茫然不知所措,显得有些恼怒。
“情况还没那么糟,”罗伯塔温柔地说,“至少这是一个结束。我住不起更好的地方。我宁可呆在这里也不愿在劳瑞特的房子里看到那个畜生和她嘻闹。”
“但是这里环境不太好啊!”
“劳瑞特那里,”罗伯塔说,“比这儿糟得多。”
她就这样搬了进来,没有几件家当。哈里·伯克成了她的私人保安员。他也许把这项工作看得过重了——这幢楼里还住着其他许多付不起高房租的人,他们似乎也在这样的环境下生存了下来——不过有一天晚上,伯克抓住了一个剃着平头、穿着一件发亮黑茄克和长筒靴的小年青,他猫着腰躲在罗伯塔的窗外透过铁栏栅和窗帘的缝隙,兴奋地偷窥她脱衣服。这位苏格兰人没有叫警察来。他缴了他的弹簧刀,朝他屁股上踢了一脚,在他逃离时警告他,并让他转告他的朋友们,这幢楼决不许任何游手好闲的人、头脑不正常的人和性变态者来胡闹。从这之后,他感觉好多了。他甚至自己花钱将房门上那把不太可靠的锁换掉了。他对罗伯塔说:“这想必能打破苏格兰人花钱吝啬的谣言了。”他只花了49美分,而罗伯塔为此深情地吻了他一下。伯克这一招合算极了。这在苏格兰也会被认为是物美价廉的。
接下来发生在劳瑞特身上的事情,对埃勒里这位在美国土生土长的人来说,并不稀奇。而对伯克这个外国人来说,这种事在英国并不常见,着实让他感到惊奇。这位从法庭上解放出来的女英雄按惯例一夜之间成了大名人,包括签约在内的各种相关事情接踵而至。