“你看上去象吞食了一只坏牡蛎,”哈里·伯克看他这副样子对他说。.k~y,a¨n¢k·s..!c_o′m?“还有什么问题呢?”
“face,”埃勒里咕哝了一声。
“谁的脸?”伯克朝周围看了看说。
“我不知道,哈里。但这正是问题的所在。”
“哦。”
吉吉·圭尔德写下的face到底指的是谁的脸呢?
“你好像有什么心事。”伯克对罗伯塔说。
“没什么,哈里,”罗伯塔说,“真的。”
“你骗不了我,亲爱的,再也骗不了。是因为劳瑞特,是吗?”l “嗯……”
“你该慢慢来,波蒂。我是说在跟阿曼都有关的事情上,你可不能老把她当成孩子看待,她似乎都有些怨恨了。”
“哦,哈里,我可不想再谈这事了!整桩事真令人作呕。^天`禧′暁^税¨罔` /最~薪^漳/截-庚¨新?筷?请抱抱我吧。”
劳瑞特已知趣地上床睡觉去了——至少她已回到了自己的卧房——宽敞的客厅里只剩下了他们两个人。
伯克搂着罗伯塔,闭上了眼睛。她感觉非常温暖,恰到好处。这些天来,她感觉整个世界十分美好,甚至连偶尔见到卡洛斯·阿曼都那张布满麻点、阴沉沉的脸也不能改变她的心情。伯克为什么独身多年,浪费这大好时光呢?
罗伯塔缱绻在他的怀里,像一个疲倦的孩子。
“哈里,我过去不知道和男人在一起感觉会这么好。”她喃喃地说,“我心里非常感激你。”
“感激?”
“就是这个感觉。真希望……”
“什么,波蒂?”
“没什么。”
“你不能话到嘴边又缩了回去嘛!希望什么呢?”
“嗯,如果你真想知道的话,我是希望早几年就认识你。”
“亲爱的,真是这样吗?”
“我是实话实说的。`比*奇~中~文/王. ~已?发′布`蕞/辛,章\結.你让我感受到——我不知道该怎么说——我想是做女人的滋味吧。而不是……”
“不是什么?”
“算了吧。”
“你和阿曼都相爱时的那种感觉?”
她突然站起来,用力将他推开。“别再跟我提那事,哈里·伯克,不许再提!我真是个傻瓜,比傻瓜还傻。现在想起来,那事仿佛是发生在别人身上的。它的确是发生别人身上的。那时的我和现在的我已经不是同一个人了。”她的声音有些颤抖。“哈里,是你让一切变得不同了。我可能有些不知羞耻,你可不要变心啊。”
“我不会的,”伯克温柔地说道。他们亲吻着,不再轻浮地胡闹。他们心心相印,感觉这是造化的安排。伯克知道,他已爱上了她。他们相爱了。这真不可思议。
“这么说你们是认真的了。”埃勒里几天后说。
坐在餐桌对面的伯克,皱了一下眉头,似有不解。
“你和罗伯塔·韦斯特的事。”
这位苏格兰人看上去有些不自在。“你真会穷追不舍,这次你又是如何推断出来的呢?”
&