er,Therefore, you should place their families nearby,Through this, your kindness will be shown to them。
chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。
陈牧:今齐国初定,千端万绪,寡人当如何处之?先生教我。
萧凡:臣以为,近来楚王治兵广陵,欲规进取,宜遣骠骑将军李晟,督诸军于下邳,以防未然。
陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。
chen mu:Today, the state of Qi has just been pacified,The subsequent government affairs are very complicated,How should I deal with it?Sir taught me。
xiao fan:I think,Recently, the king of Chu strengthened his armament in Guangling,My guess is that he will have big military plans,You should send General Li Sheng to Xiaping to command the army in order to guard against the Chu army。
chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。
陈牧:今齐国名臣,有谁可称者?有可堪招引否?先生教我。
萧凡:臣以为,王师入临淄,百司奔散,莫有留者,惟尚书仆射李贤,独在其主之傍。姜叙将受禅,群僚表请劝进,唯李贤承家,托疾独不署名。此之名士,足称忠烈,清贞雅躁,实继先风,大王可召拜其为世子家臣,兼令侍读。
陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。
chen mu:Ministers of the State of Qi, who are more famous?Can I recruit them?Sir taught me。
xiao fan:I think,When our army entered Linzi City,Their ministers fled,King Qi was accompanied only by the minister Li Xian,When Jiang Xu wanted to usurp the throne,Other ministers expressed their support and advocacy,Only Li Xian pretended to be sick at home and did not sign,Ministers like him are loyal, strong, and virtuous,He does have the integrity of the ancients,You can recruit him as a subordinate and companion of the crown prince。
chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。